Bonjour-Hi : Phrases en anglais utiles au bureau

, par Jean-Michel Clermont-Goulet.

Ce n’est un secret pour personne : l’adjointe est le pont (Champlain ou Jacques-Cartier, c’est selon!) entre le client et le superviseur. Quelques phrases clés en anglais.

 

 

Un emploi pour vous?

Secrétaire-Inc vous a concocté quelques phrases clés à utiliser si vous avez affaire à une clientèle anglophone.

1.La réception téléphonique

Oui, la secrétaire filtre les appels et les achemine à telle ou telle personne. Par contre, elle peut très bien répondre par elle-même, et ce, même dans la langue de Shakespeare.

« Good morning, Mr. Martel’s office, Diane is speaking. How may I help you? »

Bonjour, vous êtes bien au bureau de M. Martel, Diane à l’appareil. Que puis-je faire pour vous?

« I’m sorry but Mr. Martel is out of the office this week. Could you send me some more information about your products and company by email please? The email address is diane.poupeau@secretaire.ca. »

Je suis désolée, mais M. Martel est absent cette semaine. Pourriez-vous m’envoyer de plus amples informations sur vos produits et votre entreprise par courriel, s’il vous plaît? Mon adresse courriel est la suivante : diane.poupeau@secrétaire.ca.

2. L’accueil

Il y a aussi l’accueil les visiteurs de son supérieur, quel que soit leur rang hiérarchique.

« Good morning, Mr. Vailles. My name is Diane Poupeau and I’m Mr.Martel personal assistant. Would you follow me please and I’ll take you to the conference room ready for your meeting? »

Bonjour M. Vailles. Je suis Diane Poupeau, l’assistante personnelle de M. Martel. Veuillez me suivre s’il vous plaît, je vais vous conduire à la salle où se tiendra votre réunion.

« Could I get you something to drink? Tea, coffee, water or a soft drink? Did you find our offices easily? »

Souhaitez-vous boire quelque chose? Un thé, du café, de l’eau ou une boisson gazeuse? Est-ce que vous nous avez trouvés facilement?

3. L’horaire et les rendez-vous

La secrétaire gère aussi l’emploi du temps de son supérieur et organise ses rendez-vous.

« I’m sorry but Mr. Martel isn’t free on Friday 12th April 2019. Would Monday 15th or Tuesday the 16th April be convenient for you? »

Je suis désolée, mais M. Martel n’est pas disponible le vendredi 12 avril 2019. Est-ce que le lundi 15 ou le mardi 16 vous conviendrait?

« Yes, that’s fine. I’ve noted your appointment for 9:30a.m. on Tuesday 16th April 2019 here at our offices. »

Oui, parfait. J’ai bien noté votre rendez-vous pour 9 h 30 le mardi 12 janvier, ici, dans nos bureaux.

 



Partagez cette nouvelle!

Laisser un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.

Les employeurs qui recrutent
  • La Presse
  • ZSA
  • Espace Physio Forme Inc
  • Pillière Bolduc Notaires
  • Desjardins
  • Gowling WLG
  • Collège Inter-Dec
Recevez les derniers articles Carrière
et offres d'emplois directement dans votre boîte de réception!
Vous avez des questions?
Nous sommes ici pour vous aider.